피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 맑음영천25.6℃
  • 맑음광주29.9℃
  • 맑음강릉25.0℃
  • 맑음고창군29.3℃
  • 구름많음원주28.1℃
  • 맑음충주28.5℃
  • 맑음남원28.8℃
  • 맑음청송군25.5℃
  • 구름많음이천27.9℃
  • 구름많음서울27.3℃
  • 맑음북창원27.6℃
  • 흐림동두천25.7℃
  • 맑음홍성28.9℃
  • 구름많음부산25.7℃
  • 맑음부안28.5℃
  • 흐림파주24.5℃
  • 맑음동해24.1℃
  • 맑음문경27.4℃
  • 흐림북춘천26.0℃
  • 맑음정읍30.2℃
  • 맑음금산30.0℃
  • 구름많음인천25.4℃
  • 구름많음광양시26.8℃
  • 구름많음속초23.4℃
  • 구름많음제주26.0℃
  • 맑음밀양28.5℃
  • 맑음세종28.7℃
  • 구름많음여수25.0℃
  • 맑음고창29.1℃
  • 맑음대전28.9℃
  • 구름많음장흥26.7℃
  • 구름많음완도26.8℃
  • 구름많음흑산도24.6℃
  • 맑음김해시26.5℃
  • 구름많음산청28.3℃
  • 구름많음서귀포25.2℃
  • 맑음북강릉24.5℃
  • 맑음대구27.7℃
  • 맑음영월28.6℃
  • 맑음보은27.1℃
  • 맑음임실28.0℃
  • 흐림철원25.8℃
  • 맑음창원27.4℃
  • 비백령도17.7℃
  • 구름많음고산24.3℃
  • 맑음울릉도23.1℃
  • 맑음경주시26.1℃
  • 흐림양평26.6℃
  • 맑음순천25.8℃
  • 맑음목포28.0℃
  • 구름많음보성군26.7℃
  • 맑음의령군28.7℃
  • 구름많음진도군25.9℃
  • 맑음군산29.7℃
  • 맑음합천28.7℃
  • 구름많음남해26.8℃
  • 구름많음태백20.0℃
  • 맑음부여29.5℃
  • 구름많음홍천27.2℃
  • 구름많음해남26.5℃
  • 맑음함양군28.1℃
  • 구름많음성산23.5℃
  • 맑음천안28.3℃
  • 맑음양산시27.2℃
  • 맑음추풍령27.3℃
  • 맑음영덕23.1℃
  • 구름많음북부산26.9℃
  • 흐림강화23.7℃
  • 구름많음통영25.6℃
  • 맑음의성28.0℃
  • 맑음제천26.3℃
  • 맑음순창군28.4℃
  • 구름많음봉화23.4℃
  • 맑음울진23.6℃
  • 맑음구미29.2℃
  • 맑음장수26.5℃
  • 흐림춘천25.7℃
  • 구름많음강진군27.0℃
  • 맑음포항23.5℃
  • 맑음전주30.9℃
  • 맑음울산23.6℃
  • 구름많음거제23.8℃
  • 구름많음대관령19.3℃
  • 구름많음인제25.4℃
  • 맑음서청주28.2℃
  • 구름많음정선군26.4℃
  • 구름많음수원28.0℃
  • 구름많음안동27.0℃
  • 맑음진주27.7℃
  • 맑음청주29.3℃
  • 맑음거창27.3℃
  • 맑음서산28.1℃
  • 맑음상주28.9℃
  • 맑음영광군27.9℃
  • 흐림고흥26.3℃
  • 구름많음영주27.1℃
  • 맑음보령27.7℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언