피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 맑음의령군14.8℃
  • 흐림합천17.8℃
  • 맑음인천15.9℃
  • 구름많음청송군9.9℃
  • 맑음안동14.1℃
  • 맑음동해11.7℃
  • 흐림순천13.0℃
  • 흐림거창15.7℃
  • 맑음금산14.2℃
  • 흐림광양시16.8℃
  • 흐림완도15.7℃
  • 흐림고창군15.0℃
  • 구름많음정읍14.7℃
  • 구름많음함양군16.5℃
  • 맑음홍성14.0℃
  • 흐림남해16.5℃
  • 흐림밀양16.9℃
  • 맑음원주19.4℃
  • 맑음대관령5.6℃
  • 구름많음구미13.4℃
  • 맑음대전19.0℃
  • 맑음이천18.7℃
  • 흐림양산시16.8℃
  • 맑음충주14.8℃
  • 흐림여수16.3℃
  • 맑음군산12.9℃
  • 구름많음부산16.6℃
  • 흐림흑산도13.8℃
  • 흐림영광군14.8℃
  • 맑음강화13.0℃
  • 흐림보성군13.9℃
  • 맑음상주15.0℃
  • 흐림장흥14.3℃
  • 맑음수원13.3℃
  • 구름많음북춘천15.0℃
  • 맑음의성11.1℃
  • 맑음제천12.1℃
  • 흐림고창14.4℃
  • 구름많음장수14.7℃
  • 구름많음울릉도12.7℃
  • 흐림울산13.5℃
  • 흐림성산16.6℃
  • 흐림거제16.3℃
  • 맑음태백7.8℃
  • 구름많음영덕10.1℃
  • 구름많음북부산16.7℃
  • 맑음양평17.4℃
  • 구름많음서울18.3℃
  • 흐림목포15.5℃
  • 맑음서청주15.4℃
  • 구름많음울진10.3℃
  • 흐림통영16.8℃
  • 맑음천안13.7℃
  • 흐림해남14.9℃
  • 구름많음산청16.8℃
  • 흐림진도군14.2℃
  • 구름많음동두천15.7℃
  • 흐림고흥14.4℃
  • 흐림제주16.6℃
  • 구름많음남원16.6℃
  • 구름많음진주14.1℃
  • 맑음추풍령13.6℃
  • 맑음홍천16.6℃
  • 맑음강릉12.5℃
  • 맑음파주12.4℃
  • 구름많음고산15.4℃
  • 맑음영주10.5℃
  • 맑음영월14.9℃
  • 구름많음창원17.0℃
  • 맑음보령11.5℃
  • 구름많음춘천17.4℃
  • 구름많음철원14.8℃
  • 흐림광주19.2℃
  • 맑음부여14.3℃
  • 흐림경주시13.5℃
  • 맑음백령도12.2℃
  • 구름많음김해시17.4℃
  • 흐림포항13.6℃
  • 맑음청주19.9℃
  • 맑음문경12.9℃
  • 구름많음인제12.3℃
  • 흐림강진군15.7℃
  • 흐림대구14.4℃
  • 구름많음속초11.4℃
  • 구름많음부안13.4℃
  • 흐림순창군16.3℃
  • 맑음전주16.6℃
  • 맑음서산12.6℃
  • 맑음보은14.8℃
  • 맑음봉화8.5℃
  • 구름많음북창원19.3℃
  • 맑음세종18.1℃
  • 맑음정선군10.3℃
  • 구름많음서귀포17.8℃
  • 구름많음임실15.3℃
  • 맑음북강릉10.2℃
  • 흐림영천13.1℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

초·중·고

대학

공무원

로스쿨

자격증

취업

오피니언

종합